Translation of "verificatisi nel" in English

Translations:

occurring in

How to use "verificatisi nel" in sentences:

Se, a seguito di nuovi eventi verificatisi nel frattempo, la Commissione non modifica la propria decisione, essa conferma implicitamente, ma inevitabilmente, la valutazione effettuata all’inizio.
If, following new events which have occurred in the meantime, the Commission does not amend its decision, that is because it confirms implicitly, but necessarily, the initial assessment.
Il miglioramento è sostanzialmente ascrivibile ad alcuni impatti one-off negativi verificatisi nel corso del 2013;
The improvement is mainly attributable to the negative impact of some one-off events that occurred during 2013;
La squadra dei moderatori fa anche da ponte fra i cittadini di eRepublik e il Dipertimento Comunità, tenendo informato quest'ultimo sugli eventi salienti verificatisi nel Nuovo Mondo.
The Game Moderators Team is also a communication bridge between the eRepublik citizens and the Community Department, keeping the Department up to date minute with the most important events in the New World.
Detto elenco viene aggiornato regolarmente a seguito di azioni normative nell'ambito della legislazione UE, nonché degli sviluppi verificatisi nel quadro della convenzione di Rotterdam.
This list is updated regularly as a result of regulatory actions under EU legislation, and developments under the Rotterdam Convention.
Ogni prenotazione supplementare successiva potrà essere effettuata solo a prezzi superiori, specialmente in caso di incrementi di prezzo verificatisi nel frattempo.
Any additional later bookings may only be available at a higher price especially due to price increases in the intervening period.
Esaminando il trend del prezzo del barile, il decremento del WTI manifestatosi tra l’8 e il 12 settembre è direttamente riconducibile alle conseguenze degli straordinari eventi atmosferici verificatisi nel Golfo del Messico, ad agosto.
Looking deeper into the September oil trend, the WTI decrease seen between September 8th/12th was directly related to the consequences of the exceptional atmospheric events, which happened in the Mexican Gulf in August.
Oppure, in alternativa, se detta autorità possa e/o debba condurre una propria indagine sulla questione alla luce degli sviluppi verificatisi nel frattempo, successivamente alla prima pubblicazione della decisione 2000/520.
(2) Or, alternatively, may and/or must the office holder conduct his or her own investigation of the matter in the light of factual developments in the meantime since that Commission decision was first published?’
Tali informazioni dovrebbero consentire inoltre agli Stati membri di avere accesso a tutte le informazioni sugli eventi verificatisi nel loro territorio o nel loro spazio aereo, ma segnalati a un altro Stato membro.
This information exchange should also enable Member States to have access to all information on occurrences which occur on their territory or in their airspace but which are reported to another Member State.
Bernard Francou ha estratto un campione di ghiaccio dalle montagne andine per creare un archivio dei cambiamenti climatici verificatisi nel corso dei millenni.
French glaciologist Bernard Francou extracted an ice core from deep inside an Andean glacier to provide an archive of climatic change over thousands of years.
Ok, ho controllato tutti i casi noti di rabbia verificatisi nel Paese negli ultimi 20 anni.
Ok, so I looked into every known case of rabies exposure in the country over the last 20 years.
Sopravvisse all'ondata di cambiamenti politici verificatisi nel corso dei secoli e passò dall'essere una regione agricola a consolidarsi come un polo di sviluppo industriale nel nord del paese.
It survived the wave of political changes that occurred over the centuries and went from being an agricultural region to consolidating itself as a pole of industrial development in the north of the country.
Ecco alcuni esempi di casi verificatisi nel presente e nel recente passato.
Several examples from both the present and the recent past follow.
Circa 65 persone sono annegate nelle prime ore del mattino di ieri dopo che la barca su cui viaggiavano è affondata a circa 45 miglia nautiche al largo della costa tunisina, in uno dei peggiori incidenti verificatisi nel Mediterraneo negli ultimi mesi.
Some 65 people have drowned after their boat sank approximately 45 nautical miles off the coast of Tunisia early this morning, in one of the worst incidents on the Mediterranean in months.
Gli eventi storici verificatisi nel corso dei secoli hanno lasciato diversi resti archeologici nella città di Perugia.
Historical events that have occurred over the centuries have left behind some archaeological remains in Perugia.
I cambiamenti repentini verificatisi nel mondo economico, e che si sono ripercossi sui fornitori di servizi finanziari, hanno indotto il consiglio di amministrazione ad avviare un riesame strategico e operativo a fine gennaio 2002.
Rapid changes in the economic environment affected in particular the financial services providers and resulted in the Board of Directors initiating a strategic and operative re-examination at the end of January 2002.
Tale andamento è sostanzialmente ascrivibile ad alcuni costi non ricorrenti verificatisi nel corso del 2016.
This trend is mainly due to certain non-recurring costs that were made in 2016.
I cambiamenti verificatisi nel frattempo informano sullo sviluppo del danno.
Changes provide information on the progress of damage. Imprint Privacy Policy
La comandante Sarah Briggs ha perso diversi membri della sua famiglia quando era ancora bambina, durante incidenti verificatisi nel corso di sfollamenti forzati di cittadini effettuati dall'IMC nella Frontiera.
MILITIA As a child, Commander Sarah Briggs lost several family members to incidents in which the IMC displaced Frontier citizens by force.
All'inizio dell'Agosto del 2003, le condizioni calde e secche verificatisi nel Portogallo centrale hanno portato a numerosi incendi incontrollati.
In the beginning of August 2003, hot dry conditions in Central Portugal lead to forest fires which burn out of control.
La grotta del vento si trova al centro di una delle zone più pittoresche del parco delle Alpi Apuane e, a causa degli aspri eventi geologici verificatisi nel passato, presentano una variegata struttura orografica.
The Wind cave lies in the centre of one of the most picturesque areas of the Apuan Alps park and due to the harsh geological events it has a varied orographic structure.
Il Director of Consumer Marketing dell'area EMEA, Graham Bednash, afferma che, malgrado tutti i cambiamenti verificatisi nel settore della comunicazione e dei media, non c'è niente di meglio che una bella storia basata su informazioni solide.
Google Director of Consumer Marketing for EMEA, Graham Bednash says that in spite of all the changes in communication and media, there is no substitute for great storytelling based on solid insights.
Abbiamo visto che, nel Regno Unito, l’aggiustamento dell’economia ai progressi della tecnica verificatisi nel XVIII e XIX secolo non fu rapido.
We have already seen that in Britain, the adjustment to the technological progress in the eighteenth and nineteenth centuries (the Industrial Revolution) was not rapid.
Dopo una breve presentazione da parte della delegazione nazionale del paese esaminato, gli esperti hanno posto numerose domande e chiesto chiarimenti riguardo vari casi di trattamenti crudeli e torture verificatisi nel paese.
After a brief presentation by the national delegation of the country under review, the experts asked several questions and clarifications concerning the phenomena of ill treatments and torture in the country.
Oltre a ciò, a macchiare la positiva impressione generale di Train Simulator 2014 ci sono anche i crash verificatisi nel corso del nostro test. Pubblicità Pubblicità
When you add this to the crashes we experienced during our test, it does somewhat tarnish the overall positive impression we had of Train Simulator 2014.
287 È nel contesto di tali avvenimenti, verificatisi nel mese di settembre 2015, che l’Ungheria ha formalmente chiesto al Consiglio di non figurare più tra gli Stati membri beneficiari della ricollocazione.
287 Against the background of those events, which took place in September 2015, Hungary made a formal request to the Council, asking that it no longer be included among the Member States benefiting from relocation.
Il rapporto di AGCS precisa che complessivamente, incluse le perdite totali, nel 2014 si sono verificati 2.773 incidenti marittimi (il rapporto precedente ne indicava 2.596 verificatisi nel 2013).
the precise relationship of AGCS that altogether, included the losses totals, in the 2014 have happened 2, 773 marine incidents (the relationship precedence of indicated 2, 596 happened in 2013).
Probabilmente si tratterebbe della più immane tragedia indotta dall'uomo mai verificatisi nel corso della storia.
It would likely be the largest human-induced single loss of life in history.
La decisione della Siria è meglio compresa alla luce di due crisi verificatisi nel 1989-1990.
The Syrian decision is best understood against the background of the two shocks that took place in 1989-90.
Osservando i report di riepilogo di mandria e di riproduzione, è possibile vedere il numero e la natura degli eventi riproduttivi verificatisi nel corso dell'ultimo anno.
By looking at your herd and breeding summary reports, you can see the number and nature of the reproduction events that occurred over the course of the last year.
Il tumore è un problema di salute globale, con una stima di 14, 1 milioni di nuovi casi verificatisi nel 2012.
Cancer is a global health concern, with an estimated 14.1 million new cases occurring in 2012.
Il compratore è responsabileper qualsiasi addebito, tassa, doveri verificatisi nel paese di destinazione.
Buyer is responsible for any charges, taxes, duties happened in destination country.
La comunicazione del 28 novembre 2005 sulla preparazione in caso d'influenza pandemica mira a modificare tale strategia per adattarla ai nuovi sviluppi verificatisi nel settore, segnatamente:
The communication of 28 November 2005 on pandemic influenza preparedness seeks to review this strategy in the light of new developments in the field, namely:
Che si tratti di tulipani, figurine da collezione, immobili o azioni tech – tutti questi eventi verificatisi nel corso dei secoli hanno una cosa in comune: si tratta di cosiddette bolle speculative.
Whether tulips, collector cards, real estate or tech shares – all of these events spread across several centuries have one thing in common: they’re so-called speculative bubbles.
«I recenti drammatici eventi verificatisi nel Mediterraneo evidenziano l’esigenza per l’Europa di gestire meglio la migrazione in ogni suo aspetto, prima di tutto per motivi umanitari.
‘The recent terrible events in the Mediterranean have shown us that Europe needs to manage migration better, in all aspects. This is first of all a humanitarian imperative.
Qualora LOKAD dovesse contestare uno qualsiasi dei periodi di inattività indicati dal Cliente, LOKAD fornirà al Cliente un registro degli episodi di inattività verificatisi nel periodo di interesse.
Should LOKAD dispute any period of unavailability alleged by the Customer, LOKAD will provide to the Customer a record of Services unavailability for the applicable period.
Ciò comporta la soluzione di altri problemi tecnici, che si aggiungono ai numerosi verificatisi nel programma F-35, cui l’Italia partecipa quale partner di secondo livello.
This involves the solution of other technical problems, which are added to the numerous problems that occurred with the F-35 program, in which Italy participates as a second-level partner.
Tuttavia, sono a carico dell’Utente i rischi di eventuali perdite, furti o distruzioni verificatisi nel periodo tra la consegna e il trasferimento di proprietà.
However, any risk of loss, theft or destruction, in the period between the delivery and the transfer of ownership, shall be borne by you.
Le aggressioni fisiche ai danni di ebrei e la profanazione e la distruzione delle sinagoghe, verificatisi nel periodo di monitoraggio, sono state spesso perpetrate da parte di giovani musulmani.
Physical attacks on Jews and the desecration and destruction of synagogues were acts often committed by young Muslim perpetrators in the monitoring period.
Dopo incredibili accadimenti verificatisi nel corso dei secoli, una delle concubine di Gampo chiese a degli artisti di scolpire delle statue di Buddha lungo le pareti del monte Chalalupu.
After enduring unimaginable ups and downs over the centuries, the hardy monastery remains in good shape. According to historical records, one of Gampo’s concubines contracted artists to carve Buddha statues on the cliffs of Chalalupu.
L’attività sui mercati nel 2015 può essere suddivisa in due parti distinte: gli eventi verificatisi nel primo semestre dell’anno, fino alla fine di giugno e quelli cui abbiamo assistito da fine giugno a ora.
Market activity in 2015 can be divided into two distinct parts: what occurred in the first part of the year up through the end of June; and what we have seen since the end of June to the present.
Il suo processo è iniziato il 30 giugno 2010, quando il Myanmar era ancora sotto la giunta militare e prima degli importanti cambiamenti sociali e politici verificatisi nel paese.
His trial began on June 30, 2010, when Myanmar was still under the military junta and before the important social and political changes which occurred in the country.
I dati mnemonici hanno mostrato alcuni errori interessanti verificatisi nel momento in cui ai partecipanti veniva chiesto di parafrasare ciascun target che dichiaravano di aver letto.
The memory data exhibited several interesting types of errors when participants were asked to paraphrase each target they claimed to have read.
Chiunque abbia conosciuto la Spagna di Franco sarà rimasto sbalordito dai miglioramenti politici ed economici verificatisi nel corso di questi ultimi trent’anni.
Anyone who remembers Spain under Franco cannot fail to be astounded by the political and economic change that has taken place in the country over the last 30 years.
La comunicazione presenta peraltro gli sviluppi recenti verificatisi nel settore dell'audiovisivo ed analizza le diverse politiche comunitarie aventi un impatto sul settore.
Besides this, the Communication draws attention to recent developments in the audiovisual field and analyses the different Community policies which affect the sector.
La Commissione predispone e tiene a disposizione degli Stati membri uno schedario e un sistema informativo contenenti i dati sugli incidenti rilevanti verificatisi nel territorio degli Stati membri, allo scopo di:
The Commission shall set up and keep at the disposal of Member States a register and information system containing, in particular, details of the major accidents which have occurred within the territory of Member States, for the purpose of:
Lo studio sopra citato si è concentrato sul mercato dei trasporti polacco, dove il numero dei fallimenti verificatisi nel 2019 è passato da 56 a 73, registrando un aumento del 30%.
The above-mentioned study was focused on the Polish transport market, where the number of bankruptcies in 2019 increased from 56 to 73, recording a 30% increase.
A questo punto sarebbe interessante visualizzare il numero di eventi verificatisi nel tempo in base al sesso.
You decide it would be interesting to view the number of events by gender over time.
L’analisi di sequenza effettuata su 3 regioni diverse del genoma di un isolato PSA proveniente dall’Armenia, suggerisce che i focolai di PSA verificatisi nel Caucaso siano da attribuire alla circolazione di uno stesso virus.
The analysis effected on 3 different regions of the genome of a ASF virus from the Armenian region, suggests that the centers of infection in the Caucaso are be caused by the circulation of a same virus.
Cendres+Métaux esclude, nella misura consentita dalla legge, qualsiasi responsabilità per eventuali danni verificatisi nel corso dell'evento (incluso il viaggio di andata e ritorno dalla e alla sede dell'evento).
In as far as is legally permissible, Cendres+Métaux excludes any liability for any damages occurring during the duration of the event (incl. travel to and from the event).
Le incertezze aumentano anche sul piano politico, sulla scia dei problemi di sicurezza verificatisi nel nord-est del paese.
In political terms as well, there is mounting uncertainty as security issues have arisen in the northeast of the country.
2.8631448745728s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?